|
Forum Libre.com L'air !!! Hon rie - Europe rale. La vie en po me- FERMETURE DEFINITIVE DU FORUM CET automne !!!
|
Chat
|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
camaron de la isla Habitant
Inscrit le: 31 Mar 2006 Messages: 17
|
Posté le: 13 Avr 2006 15:24 Sujet du message: |
|
|
Leelou a
écrit: | bien sur!
typique au pays dans lequel ils vivent c'est sur! moi je dirais typiques a un
groupe... j'entend rarement le prenom Nanosh chez des Kalé ou meme des
manouches...
pour les garcons par exemple
Vania, Nara, Boboko, Gabor, Gyula, Jal, Janosh, Nanosh, Luluvo, Joska, Kore,
Kerio, Marko, Pulitza, Pulika, Balo, Leatschi, Stevo, Tina, Django, Brishen, Melalo, Janfri,
Tchukurka, Vedel, Zirka, Nonoko, Zsikajo, Lyubo, Manolo, Palko, Branko, Yojo.
pour les filles
Rupa, Lyuba, Sidi, Keja, Mala, Kalia, Boti, Pesha, Djidjo, Putsha, Vadoma,
Lisa, Bisha, Simza, Mozol(groseille), Papin (oie), Sara, Jofranka,
Luludja(fleur), Lyubina, Andronica, Tina, Lupe (et Leelou evidemment)
il y en a bien d'autres, si tu veux savoir la lettre "u" se dit "ou", le " j"
se dit "y" (en general le Y est d'ailleurs remplacé par le J ) Mais attention
le "j" en debut de phrase se dit comme le "j" francais. Il n'y a pas de son
nasale en romani!
voila
|
interessant et donc si on a pas ces prenoms là on est pas "gitan"??
parce ils font tres Europe de l'Est ces prenoms |
|
Revenir en haut |
|
|
marolito Habitant
Inscrit le: 21 Juin 2004 Messages: 50 Localisation: Bruxelles
|
Posté le: 13 Avr 2006 16:01 Sujet du message: |
|
|
bien vu Camaron,
"Branko" par exemple est un nom "typiquement" croate
"manolo" , plutôt vers chez toi |
|
Revenir en haut |
|
|
camaron de la isla Habitant
Inscrit le: 31 Mar 2006 Messages: 17
|
Posté le: 13 Avr 2006 16:16 Sujet du message: |
|
|
marolito a
écrit: | bien vu Camaron,
"Branko" par exemple est un nom "typiquement" croate
"manolo" , plutôt vers chez toi |
je me disais aussi , ya comme un pb , normalemnt on vient de l'Inde et je sais
qu'il reste presque plus de prenoms tres "indou" , plus des prenoms des pays
qu'on a traversé
oui Manolo c'est de chez "moi" |
|
Revenir en haut |
|
|
Leelou Habitant
Inscrit le: 11 Mar 2004 Messages: 316 Localisation: surement sur un fil de fer...
|
Posté le: 20 Avr 2006 13:44 Sujet du message: |
|
|
oui il y a des noms hinfdous mais ils sont peu repandu, et d'ailleurs je ne
les connais pa vraiment ! etant donner que ej viens de 'est je donne bcp de
nom de la bas... deolee ! _________________ "Ópre roma!" |
|
Revenir en haut |
|
|
Hajna13 Habitant
Inscrit le: 07 Nov 2006 Messages: 4
|
Posté le: 07 Nov 2006 15:14 Sujet du message: Prénoms tziganes |
|
|
Bonjour à tous !
Je voulais savoir si les prénoms Lyuba et Lyubina s'écrivait avec un Y ou un J
?
Que signifient ces 2 prénoms ?
Merci pour vos réponses d'avance _________________ ¡ De todo hay en la Viña del Señor ! |
|
Revenir en haut |
|
|
Leelou Habitant
Inscrit le: 11 Mar 2004 Messages: 316 Localisation: surement sur un fil de fer...
|
Posté le: 09 Nov 2006 16:50 Sujet du message: |
|
|
ils s'ecrivent avec un Y mais J apres le N malheureusement je ne connas pas la
significatin exact de memoire _________________ "Ópre roma!" |
|
Revenir en haut |
|
|
Hajna13 Habitant
Inscrit le: 07 Nov 2006 Messages: 4
|
Posté le: 10 Nov 2006 16:58 Sujet du message: Prénom |
|
|
C'est une amie qui voudrais appelé sa fille Lyubina ou Lyuba car elle aime
beaucoup la sonorité de ces prénoms mais si elle ne connais pas la
signification ça sera difficile.... Merci
quand même!
Il n'existe aucun site spécialisé dans les prénoms tsiganes ?
J'ai plein de sites spécialisés dans les prénoms de tout plein de pays mais
des tsiganes, gens du voyage.... aucun !!
C'est dommage
!!
_________________ ¡ De todo hay en la Viña del Señor ! |
|
Revenir en haut |
|
|
Leelou Habitant
Inscrit le: 11 Mar 2004 Messages: 316 Localisation: surement sur un fil de fer...
|
Posté le: 15 Nov 2006 13:19 Sujet du message: |
|
|
finalment avec le J je me suis trompée, il en faut un dansd le prenom Lyubjana
mais pas Luyba ou Luybina je cherche la signification pour toi mais je ne sais
pas si je vais trouver _________________ "Ópre roma!" |
|
Revenir en haut |
|
|
Hajna13 Habitant
Inscrit le: 07 Nov 2006 Messages: 4
|
Posté le: 18 Nov 2006 18:53 Sujet du message: Lyubina Lyuba |
|
|
a merci beaucoup
parce que moi aussi je cherche mais sans succés _________________ ¡ De todo hay en la Viña del Señor ! |
|
Revenir en haut |
|
|
Leelou Habitant
Inscrit le: 11 Mar 2004 Messages: 316 Localisation: surement sur un fil de fer...
|
Posté le: 24 Nov 2006 14:11 Sujet du message: |
|
|
Lyuba et nom derivé du russe "lub" qui signifie"amour", il est fêté le 17
septembre.... Lyubina etant un derivé plus doux, comme un surnom _________________ "Ópre roma!" |
|
Revenir en haut |
|
|
Hajna13 Habitant
Inscrit le: 07 Nov 2006 Messages: 4
|
Posté le: 26 Nov 2006 18:58 Sujet du message: Prénoms |
|
|
Ah donc Lyubina vient de "lub" aussi ?
Et une petite question si ça te dérange pas
Connaitrais tu la signification de Tchukurka ?
Parce qu'il y a 3 mois environ j'ai eu un bébé chat que jai appelé comme sa
mais je sais pas sa veut dire quoi
Merci pour ton aide _________________ ¡ De todo hay en la Viña del Señor ! |
|
Revenir en haut |
|
|
Leelou Habitant
Inscrit le: 11 Mar 2004 Messages: 316 Localisation: surement sur un fil de fer...
|
Posté le: 17 Jan 2007 14:29 Sujet du message: |
|
|
pour moi le mot "tchuk" veut dire "frapper", mais je ne sais pas si c'est
totalement correct _________________ "Ópre roma!" |
|
Revenir en haut |
|
|
europeendabord Habitant
Inscrit le: 05 Aoû 2004 Messages: 26 Localisation: entre la Meuse et le Rhin en Allemagne
|
Posté le: 04 Fév 2007 19:58 Sujet du message: |
|
|
bonjour leelou
Leelou a
écrit: | pour moi le mot "tchuk"
veut dire "frapper", mais je ne sais pas si c'est totalement
correct |
c'est très difficile à dire à cause du problème de l'orthographie.
depuis peu, je possède aussi le Grosse Woerterbuch der Zigeunersprache, de S.
A. Wolf. mais précisément, sur ce mot, l'orthographie peut varier et rend la
recherche en dictionnaire difficile: il semble exister le mot
c`´uknari
qui serait le "bourreau"
dans l'index de Wentzel, Die Zigeunersprache, nordrussischer Dialekt, on ne
trouve pas ce mot. et celui de F. K. Fink, sur la langue des tsiganes
allemands, je ne le retrouve pas actuellement. comme je n'en ai que la
photocopie, elle a disparu dans une pile de photocopies (mais
je l'ai encore, si c'est important pour toi!) . dommage.
amicalement
françois |
|
Revenir en haut |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|